Рэпер Птаха усомнился в целесообразности запрета снюса
Сегодня, 0:52
Депутаты предложили перенести маркировку препаратов из программы ВЗН на 2020 год
6 Декабря 2019, 19:13
ВОЗ: в 2018 году от кори умерли 140 тысяч человек
6 Декабря 2019, 18:23
Алексей Масчан стал президентом Национального регистра доноров костного мозга
6 Декабря 2019, 16:35
7 Декабря, 14:34

Руководства для онкобольных впервые переведены на русский язык

Людмила Егорова
27 Августа 2019, 15:21
Клиника амбулаторной онкологии и гематологии Михаила Ласкова и благотворительный фонд помощи взрослым «Живой» представили впервые переведенные на русский язык руководства для пациентов с онкологическими заболеваниями. Уже готовы гайдлайны по раку желудка, раку кишечника и немелкоклеточному раку легкого, в перспективе планируется перевести еще не менее 15 пособий.

Проект стартовал в 2017 году по инициативе руководителя Клиники амбулаторной онкологии и гематологии, онколога Михаила Ласкова.

Руководства для онкобольных уже в течение 20 лет выпускает некоммерческая организация National Comprehensive Cancer Network (NCCN), объединяющая 28 онкоцентров США. Тексты гайдлайнов переведены на 18 языков. 

В России пока нет аналогов таким пособиям и ранее не предпринимались попытки перевода. Как уточнили Vademecum в фонде «Живой», уже есть договоренности с рядом российских клиник (и государственных, и частных), которые разместят информацию о гайдлайнах и ссылки на них на своих сайтах.

«Также мы начали работать с врачебным сообществом – многие доктора ведут группы в социальных сетях и могут поделиться информацией с пациентами. Кроме того, мы общаемся с поисковыми системами, чтобы на тематический запрос пациента выдавалась ссылка на гайдлайны. Рассчитываем на помощь коллег из благотворительных фондов и пациентских сообществ. Как только сформируем блок рекомендаций для нескольких нозологий, направим информацию в Минздрав РФ и профессиональным ассоциациям онкологов», – рассказала Виктория Агаджанова, директор фонда «Живой».

К работе присоединилась благотворительная программа «Женское здоровье», специалисты которой разработают руководства для пациентов с раком молочной железы и раком яичников.

Известный хирург-онколог Андрей Павленко, запустивший в 2018 году благотворительный фонд Cancer Fund, назвал проект перевода гайдлайнов «историческим событием в российской онкологии».

«Отсутствие информации приводит больного человека в тупик. Во-первых, не хватает верифицированных сведений в интернете, во-вторых, нет времени у докторов. Теперь врач сможет дать пациенту памятку, а пациент, придя домой и открыв гайдлайн, узнает всё о своем заболевании», – пояснил он.

Пока что руководства доступны только в электронном виде, впоследствии планируется выпускать буклеты. В пособии пациенты могут получить информацию том, какие изменения происходят в организме человека с началом заболевания, ознакомиться с перечнем вопросов к врачам, вариантами терапии, а также изучить рекомендации по режиму питания и отдыха.

Источник Vademecum
Поделиться в соц.сетях

Самые читаемые новости за все время

Важнейшие новости прошедшей недели
3 Декабря 2016, 10:00
Умер известный эксперт-криминалист Виктор Колкутин
24 Сентября 2018, 17:23
Путин утвердил параметры нового национального проекта в здравоохранении
7 Мая 2018, 18:51
В Московской области судят эксперта по резонансному делу «пьяного мальчика»
9 Октября 2018, 15:48
ПОДПИСАТЬСЯ НА НОВОСТИ

Нажимая на кнопку «подписаться», вы даете согласие на обработку персональных даных.

Яндекс.Метрика