20 Сентября 2020
«Р-Фарм» установил отпускную цену на Коронавир от COVID-19
18 Сентября 2020, 20:51
Петербургская Боткинская больница погасит долг в 400 млн рублей с помощью ТФОМС
18 Сентября 2020, 19:46
«Это в общем-то позорная профессия». Емельян Брауде – о косметологии, постановочных видео в Инстаграм и о себе
18 Сентября 2020, 18:42
МИГ модернизирует радиологическую службу в Новосибирске за 2,2 млрд рублей
18 Сентября 2020, 16:27
20 Сентября, 20:58

На русский язык переведено руководство по лечению множественной миеломы

Варвара Колесникова
5 Июня 2020, 17:28
Фото: Фонд борьбы с лейкемией
Фонд борьбы с лейкемией в сотрудничестве с онкологической Клиникой доктора Ласкова и при поддержке подразделения Janssen Russia фармацевтической компании Johnson&Johnson перевел на русский язык руководство по лечению множественной миеломы. Гайдлайн призван стать авторитетным источником знаний для людей с таким диагнозом.

Руководство было создано американской ассоциацией онкологов National Comprehensive Cancer Network (NCCN), которая выпускает материалы по лечению отдельных видов заболеваний в течение 20 лет.

Пациент с множественной миеломой рискует столкнуться с некачественной информацией о своем диагнозе и об онкологии вообще, отмечают сотрудники Фонда борьбы с лейкемией. Руководство по лечению множественной миеломы, «основанное на протоколах лечения, которые используют во всем мире», поможет при общении с лечащим врачом и предоставит ответы на вопросы о первых симптомах, методах лечения, особенностях постановки диагноза.

«Множественная миелома – достаточно часто встречающаяся гематологическая болезнь. Она довольно сложно лечится. Лечение включает в себя и химиотерапию, и таргетную терапию, и поддерживающую терапию, и трансплантацию костного мозга. Анализы и список обследований, которые нужно выполнить при диагностике множественной миеломы, обширен. Туда входят и ПЭТ, и МРТ, и сложные анализы крови, и пункция костного мозга, и генетика. Подход к диагностике и лечению множественной миеломы настолько комплексный, что даже врачам здесь непросто. Что уж говорить о пациентах? Гайдлайны, которые мы перевели – это лучшее, что написано для пациентов в мире от наиболее продвинутой и общепризнанной профессиональной медицинской ассоциации. Они позволяют пациенту постоянно сохранять контроль над своей ситуацией», – рассказал руководитель Клиники доктора Ласкова онкогематолог Михаил Ласков.

Первые переведенные на русский язык руководства для пациентов с онкологическими заболеваниями были представлены Клиникой доктора Ласкова и благотворительным фондом помощи взрослым «Живой» в августе 2019 года. С тех пор готовы гайдлайны по раку желудка, раку кишечника, немелкоклеточному раку легкого, руководство для пациентов с раком молочной железы.

Источник Vademecum
Поделиться в соц.сетях

Самые читаемые новости за все время

Коронавирус и COVID-19. Мониторинг
5 Июня 2020, 23:47
Умер известный эксперт-криминалист Виктор Колкутин
24 Сентября 2018, 17:23
Путин утвердил параметры нового национального проекта в здравоохранении
7 Мая 2018, 18:51
Московская полиция нашла Калетру в свободной продаже в аптеках
28 Марта 2020, 14:50
ПОДПИСАТЬСЯ НА НОВОСТИ

Нажимая на кнопку «подписаться», вы даете согласие на обработку персональных даных.

Яндекс.Метрика